abstract: 1) абстракция, отвлеченное понятие; Ex: in the abstract абстрактно, отвлеченно; в теории, теоретически; Ex: justice in the abstract идея всеобщей справедливости; справедливость вообще2) отвлеченный
level: 1) уровень Ex: the level of the sea, sea level уровень моря Ex: the level of the coast высота берега над уровнем моря Ex: level of significance уровень значимости (в статистике) Ex: level gauge уров
Prejudice cannot be curbed because it occurs in an abstract level. Предрассудок не может быть поставлен в рамки, потому что он проявляется в абстрактной форме.
There is a danger that this discussion will stagnate if it remains on an abstract level. Существует опасность того, что эти обсуждения зайдут в тупик, если будут по-прежнему носить абстрактный характер.
A ‘secondary injunction’ is imposed on the subject, conflicting with the first at a higher and more abstract level. Вторичное предписание, которое даётся на более абстрактном уровне и вступает в конфликт с первичным.
There seemed to be convergence on the intellectual and abstract level but, when it came to specifics, differences arose regarding the crimes to be retained and their definition. Как представляется, существует совпадение мнений в интеллектуальном и абстрактном плане. Однако, когда встает вопрос о конкретной работе, возникают расхождения во мнениях в отношении преступлений, которые необходимо сохранить в Кодексе, и их определений.
The discussion on changing consumption and production patterns must move from a rather abstract level, for example, by providing a strategic approach and concrete measures to be taken by the economic sectors. В рамках дискуссии об изменении структур потребления и производства следует отказаться от рассмотрения довольно абстрактных вопросов, например путем разработки стратегического подхода и конкретных мер, которые должны быть реализованы экономическими секторами.
A view had been expressed casting serious doubts about the topic, suggesting in particular that it was impractical, if not impossible, to consider the whole of customary international law even on a very abstract level, and that the contemplated outcome would either state the obvious or state the ambiguous. Было высказано мнение о наличии серьезных сомнений относительно этой темы и, в частности, о том, что непрактично, если не невозможно, рассматривать всю совокупность норм международного обычного права, даже на весьма абстрактном уровне, и что предполагаемый результат будет либо означать очевидное, либо носить неясный характер.